当前位置:范本吧 > 实用文 > 实用文精选 > 汉广原文及翻译,汉广赏析
手机版

汉广原文及翻译,汉广赏析

来源:范本吧 阅读:3.42W 次

汉广原文及翻译,汉广赏析

汉广原文

作者:佚名 〔先秦〕

南有乔木,不可休思;汉有游女,不可求思。

汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。

翘翘错薪,言刈其楚;之子于归,言秣其马。

汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。

翘翘错薪,言刈其蒌;之子于归,言秣其驹。

汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。

汉广译文及注释

译文

南山乔木大又高,树下不可歇阴凉。汉江之上有游女,想去追求不可能。

汉江滔滔宽又广,想要渡过不可能。江水悠悠长又长,乘筏渡过不可能。

柴草丛丛错杂生,用刀割取那荆条。姑娘就要出嫁了,赶快喂饱她的马。

汉江滔滔宽又广,想要渡过不可能。江水悠悠长又长,乘筏渡过不可能。

柴草丛丛错杂生,用刀割取那蒌蒿。姑娘就要出嫁了,赶快喂饱小马驹。

汉江滔滔宽又广,想要渡过不可能。江水悠悠长又长,乘筏渡过不可能。

注释

乔木:高大的树木。

休:息也。指高木无荫,不能休息。息:此处《韩诗》所载版本作“思”,语助词,与下文“思”同。

汉:汉水,长江支流之一。

游女:汉水之神,或谓游玩的女子。

江:江水,即长江。

永:水流长也。

方:桴,筏。此处用作动词,意谓坐木筏渡江。

翘翘(qiáo):本指鸟尾上的长羽,比喻杂草丛生;或以为指高出貌。

错薪:丛杂的柴草。古代嫁娶必以燎炬为烛,故《诗经》嫁娶多以折薪、刈楚为兴。

刈(yì):割。楚:灌木名,即牡荆。

归:嫁也。

秣(mò):喂马。

蒌(lóu):蒌蒿,也叫白蒿,嫩时可食,老则为薪。

驹(jū):小马。

本文链接:https://www.fanbenba.com/sywfw/shiyongjingxuan/99wgww.html

Copyright © 2024. 范本吧 All right reserved. 浙ICP备20185263号-2

文字美图素材,版权属于原作者。部分文章内容由网友提供推送时因种种原因未能与原作者联系上,若涉及版权问题,敬请原作者联系我们,立即处理。